5 jan. 2010

Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande av Xiaolu Guo

















Xiaolu Guo

En humoristisk och mycket träffande roman om språk, identitet och kulturella skillnader!Med ett lexikon försöker 23-åriga Zhuang från landsbygden i Kina lotsa sig fram i London. Ensam i en stad där alla mest verkar prata om vädret möter hon en engelsman och allting förändras. Hon träder in i en ny värld av sex och frihet och gör också en resa in i sitt inre liv. Men Zhuang förstår också att ordet love i väst inte betyder detsamma som i Kina.
















På ett helt nytt sätt delade den här boken våra meningar i tu. Hälften i sällskapet tyckte boken vara makalöst bra. Språket återkom vi till i diskussionerna Den är underbart skriven tyckte en del. Andra blev mer eller vansinniga på just hur den var skriven. Alla är överens om att språket är en stor del av boken. Sättet att använda språket har vi inte varit med om förut. En del av diskussionerna landade i frågor om kärlek.
Vad är äkta kärlek? Finns den?

Utnyttjar äldre män unga oerfarna kvinnor, för att återvinna ungdom? Eller är det unga oerfarna kvinnor som utnyttjar äldre erfarna män, för att skaffa sig erfarenhet? Vem är utlämnad? vem är stark? Boken var ända till slutet som en gåta. Svåra personligheter, men kärleksfullt beskrivna. Vi vill väldigt gärna förstå. Den här boken bjuder inte på det. Den kittlar och retas ända in i slutet.

En bok vi inte på något sätt kunde enas om den var bra eller inte. Bara det hoppas vi väcker Din nyfikenhet.

Boken diskuterades 26 augusti 2009.

Inga kommentarer: